Jeremiah 27:1

HOT(i) 1 בראשׁית ממלכת יהויקם בן יאושׁיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיה מאת יהוה לאמר׃
Vulgate(i) 1 in principio regni Ioachim filii Iosiae regis Iuda factum est verbum istud ad Hieremiam a Domino dicens
Clementine_Vulgate(i) 1 In principio regni Joakim filii Josiæ regis Juda, factum est verbum istud ad Jeremiam a Domino, dicens:
Wycliffe(i) 1 In the bigynnyng of the rewme of Joachym, the sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
Coverdale(i) 1 In the begynnynge of the reigne of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came this worde vnto Ieremy from the LORDE, which spake thus vnto me:
MSTC(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, which spake thus unto me,
Matthew(i) 1 In the beginninge of the raigne of Iehoakim the sonne of Iosiah kynge of Iuda, came this word vnto Ieremye from the Lorde, which spake thus vnto me:
Great(i) 1 In the begynninge of the reygne of Iehoakim the sonne of Iosiah kyng of Iuda, came this word vnto Ieremy from the Lorde, which spake thus vnto me:
Geneva(i) 1 In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah came this worde vnto Ieremiah from the Lord, saying,
Bishops(i) 1 In the begynnyng of the raigne of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, came this worde vnto Ieremie from the Lorde, which spake thus vnto me
DouayRheims(i) 1 In the beginning of the reign of Joakim the son of Josias king of Juda, this word came to Jeremias from the Lord, saying:
KJV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
KJV_Cambridge(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
Webster(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, came this word to Jeremiah from the LORD, saying,
Leeser(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoyakim the son of Josiah the king of Judah came this word unto Jeremiah from the Lord, saying,
YLT(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, hath this word been unto Jeremiah from Jehovah, saying,
JuliaSmith(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah was this word to Jeremiah from Jehovah, saying,
Darby(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, came this word to Jeremiah from Jehovah, saying,
ERV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
ASV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying:
Rotherham(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah, from Yahweh, saying:
CLV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, has this word been unto Jeremiah from Yahweh, saying,
BBE(i) 1 When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
MKJV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this Word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
LITV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
ECB(i) 1
YAH HUDAH UNDER NEBUKADNETS TSAR
In the beginning of the sovereigndom of Yah Yaqim the son of Yoshi Yah sovereign of Yah Hudah, so be the word to Yirme Yah from Yah Veh, saying,
ACV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from LORD, saying,
WEB(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,
NHEB(i) 1 In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, came this word to Jeremiah from the LORD, saying,
AKJV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word to Jeremiah from the LORD, saying,
KJ2000(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
UKJV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
TKJU(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD to Jeremiah, saying,
EJ2000(i) 1 ¶ In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
LXX2012(i) 1 THE WORD OF THE LORD WHICH HE SPOKE AGAINST BABYLON.
NSB(i) 1 Jehovah spoke his word to Jeremiah when Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule.
ISV(i) 1 Jeremiah Tells the Nations to Submit to BabylonAt the beginning of the reign of Josiah’s son Jehoiakim, king of Judah, this message came to Jeremiah from the LORD:
LEB(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, saying*
BSB(i) 1 At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
MSB(i) 1 At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
MLV(i) 1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
VIN(i) 1 At the beginning of the reign of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
Luther1545(i) 1 Im Anfang des Königreichs Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, geschah dies Wort vom HERRN zu Jeremia und sprach:
Luther1912(i) 1 Im Anfang des Königreichs Zedekia, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, geschah dies Wort vom HERRN zu Jeremia und sprach:
ELB1871(i) 1 Im Anfang der Regierung Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, geschah dieses Wort zu Jeremia von seiten Jehovas also: -
ELB1905(i) 1 Im Anfang der Regierung Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, geschah dieses Wort zu Jeremia von seiten Jahwes also:
DSV(i) 1 In het begin des koninkrijks van Jojakim, zoon van Josia, koning van Juda, geschiedde dit woord tot Jeremia, van den HEERE, zeggende:
Giguet(i) 1 ¶ Voici ce que dit le Seigneur: Fais-toi de chaînes et un collier, et mets-les autour de ton cou.
DarbyFR(i) 1
Au commencement du règne de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole vint de par l'Éternel à Jérémie, disant:
Martin(i) 1 Au commencement du règne de Jéhojakim fils de Josias, Roi de Juda, cette parole fut adressée par l'Eternel à Jérémie, pour dire :
Segond(i) 1 Au commencement du règne de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots:
SE(i) 1 En el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino del SEÑOR esta palabra a Jeremías, diciendo:
ReinaValera(i) 1 EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué de Jehová esta palabra á Jeremías, diciendo:
JBS(i) 1 En el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino del SEÑOR esta palabra a Jeremías, diciendo:
Albanian(i) 1 Në fillim të mbretërimit të Jehojakimit, birit të Josias, mbret i Judës, kjo fjalë iu drejtua Jeremias nga Zoti:
RST(i) 1 В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово сие к Иеремии от Господа:
Arabic(i) 1 في ابتداء ملك يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا صار هذا الكلام الى ارميا من قبل الرب قائلا.
Bulgarian(i) 1 В началото на царуването на юдовия цар Йоаким, сина на Йосия, беше това слово от ГОСПОДА към Еремия и каза:
Croatian(i) 1 U početku kraljevanja Sidkije, sina Jošije, kralja judejskoga, uputi Jahve Jeremiji ovu riječ.
BKR(i) 1 Na počátku kralování Joakima syna Joziášova, krále Judského, stalo se slovo toto k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:
Danish(i) 1 Begyndelsen af Jojakims, Josias's Søns, Judas Konges Regering kom dette Ord til Jeremias fra HERREN, saalydende:
CUV(i) 1 猶 大 王 約 西 亞 的 兒 子 約 雅 敬 ( 約 雅 敬 是 西 底 家 的 別 名 , 看 第 三 節 ) 登 基 的 時 候 , 有 這 話 從 耶 和 華 臨 到 耶 利 米 說 :
CUVS(i) 1 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 ( 约 雅 敬 是 西 底 家 的 别 名 , 看 第 叁 节 ) 登 基 的 时 候 , 冇 这 话 从 耶 和 华 临 到 耶 利 米 说 :
Esperanto(i) 1 En la komenco de la regxado de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo, aperis de la Eternulo jena vorto al Jeremia:
Finnish(i) 1 Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan, valtakunnan alussa tapahtui tämä sana Herralta Jeremialle ja sanoi:
FinnishPR(i) 1 Joojakimin, Joosian pojan, Juudan kuninkaan, hallituksen alussa tuli Herralta tämä sana Jeremialle:
Haitian(i) 1 Sedesyas, pitit Jozyas la, te gen katran depi li fèk moute wa nan peyi Jida, lè Seyè a pale ak Jeremi ankò.
Hungarian(i) 1 A Jojákim uralkodásának kezdetén, a ki fia vala Jósiásnak, a Júda királyának, ilyen szavakat szóla az Úr Jeremiáshoz, mondván:
Indonesian(i) 1 Tak lama setelah Zedekia putra Yosia menjadi raja Yehuda, TUHAN menyuruh aku
Italian(i) 1 NEL principio del regno di Gioiachim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, questa parola fu dal Signore indirizzata a Geremia, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 1 Nel principio del regno di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, questa parola fu rivolta dall’Eterno a Geremia in questi termini:
Korean(i) 1 유다 왕 요시야의 아들 여호야김의 즉위한지 오래지 아니하여서 여호와께서 말씀으로 나 예레미야에게 이르시니라
Lithuanian(i) 1 Jozijo sūnaus Jehojakimo, Judo karaliaus, karaliavimo pradžioje Viešpats įsakė Jeremijui:
PBG(i) 1 Na początku królowania Joakima, syna Jozyjasza, króla Judzkiego, stało się to słowo do Jeremijasza od Pana, mówiąc:
Portuguese(i) 1 No princípio do reinado de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra a Jeremias da parte do Senhor, dizendo:
Norwegian(i) 1 I begynnelsen av Judas konge Sedekias'*, Josias' sønns regjering kom dette ord til Jeremias fra Herren: / {* JER 27, 3. 12. 20; 28, 1.}
Romanian(i) 1 La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia din partea Domnului, următorul cuvînt:
Ukrainian(i) 1 На початку царювання Єгоякима, сина Йосіїного, царя Юди, було оце слово до Єремії від Господа, кажучи: